Übersetzung von "ме послушал" in Deutsch

Übersetzungen:

mich gehört

So wird's gemacht "ме послушал" in Sätzen:

Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
26 Ich erzähle dir meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Gebote.
Той не би ме послушал, дори и да му го кажа.
Er würde mir nicht zuhören, selbst wenn ich es versuchte.
И каза да ти предам, че е много горда, че си ме послушал.
Und sie ist stolz auf dich, dass du mir vertraust.
Опитах да ти кажа, но ти не би ме послушал.
Ich habe versucht, es dir zu sagen, Ollie, aber du wolltest nicht zuhören.
Ако беше ме послушал, това нямаше да се случи!
Hätten Sie auf mich gehört, wäre das nicht passiert! Seien Sie still, Ray!
Означава много за мен, че си ме послушал.
Das bedeutet mir eine Menge, dass du auf mich gehört hast.
Що за изрод би ме послушал?
Welches Monster würde denn so etwas glauben?
Казах ти, че за мен няма опасност да продължа с теб. Би ли ме послушал?
Ich sagte dir, es bestünde keine Gefahr, wenn wir zusammen gehen.
Артъс нямаше да е мъртъв, ако беше ме послушал.
Hättest du auf mich gehört, wäre Artus nicht tot. Es reicht.
Той е мой приятел и би ме послушал.
Sehen Sie, er ist ein Kumpel von mir und er hört auf mich.
Би помислил, че би ме послушал, но... не го направи.
Man hätte denken können, dass er auf mich hören würde, doch das hat er nicht.
Защото когато това се обърне срещу теб, Искам да си спомниш, че съм се опитала да те спра и ти не си ме послушал.
Denn wenn du dafür eine Retourkutsche gekommen solltest, erinnere dich besser daran, dass ich dich aufhalten wollte und du nicht (auf mich) gehört hast.
Слушай, народе Мой, и Аз ще ти свидетелствувам: о, да беше Ме послушал, Израилю!
8 Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
13 О, да беше Ме послушал народът Ми, да беше ходил Израил в пътищата Ми!
12 Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.
В който ден викнах, Ти си ме послушал, укрепил си ме със сила в душата ми.
138:3 Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich und gibst meiner Seele große Kraft.
Избави ме от устата на лъва И от роговете не дивите волове. Ти си ме послушал!
Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern!
Слушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
0.81900095939636s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?